→ Как эффективно учить иностранный язык? Как заставить себя заниматься иностранным языком Заниматься иностранным языком

Как эффективно учить иностранный язык? Как заставить себя заниматься иностранным языком Заниматься иностранным языком

Как заставить себя заниматься иностранным языком – способы и методы усадить себя за занятия иностранным языком.

Актуальность

Возможно, такая формулировка кому-то покажется неправильной. Заставлять себя что-то делать – это значит, не испытывать никакого желания и потребности, быть до такой степени немотивированным. Зачем тогда вообще заниматься? На самом деле у человека может быть мотивация , нужда и даже необходимость в том, чтобы учить язык, однако успешным занятиям (и занятиям вообще) могут мешать:

  • банальная лень ;
  • сильная усталость – например, после работы, когда ни на что нет сил;
  • неверие в собственные силы, и потому кажущаяся тщетность усилий;
  • боязнь трудностей (будет скучно, тяжело, утомительно);
  • отсутствие поддержки и т.д.

Только очень сильный человек может всегда заставить себя сесть за учебники – в каком бы состоянии он ни находился. Однако большинство людей не супермены. И чтобы добиться чего-то от себя, им приходится играть с самим собой в игры – заинтересовывать, создавать оптимальные условия, придумывать награды и т.д. И заставлять себя тоже приходится, в противном случае мы бы не чистили зубы и не принимали душ, когда нам не хочется, не ходили бы на работу, не нянчились бы с детьми. Многое в этой жизни приходится заставлять себя делать, потому что так надо.

И иностранный язык – не исключение. Когда-то Пенелопа Круз не могла заставить себя выучить английский, и поэтому долго прозябала без дела в Голливуде. Но потом она смогла себя преодолеть, выучила язык в совершенстве и стала звездой мирового масштаба. Однако долгое время ей казалось, что и с испанским можно найти немало ролей, и как-нибудь можно обойтись без английского.

Многие люди живут в среде и не знают языка. Конечно, они страдают по этой причине. Для них закрыт весь культурный пласт языка – они не могут ходить в кино, театр, узнавать менталитет, полноценно общаться. Для них закрыты карьерные возможности, даже если на руках все официальные документы. Они ограничены в возможностях построения личной жизни и т.д. Да что там люди, живущие в среде. Любой человек, который едет в отпуск, без знания языка чувствует себя глухим и немым. Не говоря уже о том, что с туриста в любой стране мира пытаются содрать втридорога за любую услугу. Итак, мы вплотную подошли к тому, как заставить себя заниматься, если вы ленитесь, устали, хандрите и прочее.

Погрузить себя в рассол

Как говорил известный педагог Виктор Шаталов: чтобы огурцы стали солеными, их нужно погрузить в рассол. Другими словами – нужно создать среду, чтобы знания усваивались сами собой, без особых волевых усилий. Для этого нужно просто окружить себя источниками иностранного языка. Даже если вы очень устали, вы в состоянии послушать песню на иностранном языке. Вы можете посмотреть пару коротких роликов, просмотреть какой-то текст и список слов к нему.

Выбирать только самое легкое

Всегда можно найти простые задания, которые не требуют от вас никаких усилий. Сейчас существует много литературы на иностранном языке, где все иностранные слова сопровождаются переводом (метод чтения Ильи Франка). Вам даже не придется открывать словарь – просто прочтите рассказ или десяток анекдотов на иностранном языке с переводом. Смешные видеоролики не только дадут практику аудирования, но и поднимут настроение. В наши дни в открытом доступе имеется огромное количество разнообразных материалов, и вы легко найдете то, что интересно именно вам.

Промотивировать себя общением с носителем

Очень сильно людей мотивирует общение с носителями. Конечно, это не касается тех, кто живет в среде и все равно не учится. Зато отменно действует на тех, кто возвращается из отпуска с таким опытом. Человек сразу понимает, какие возможности дарит знание языка, он убеждается в том, что «иностранцы не так далеки, какими кажутся», и что стоит приложить немного усилий и времени на изучение иностранного языка. Именно по этой причине многие идут на курсы языка или начинают заниматься самостоятельно после отдыха за границей. Вы можете усилить свою мотивацию, подружившись с носителем языка онлайн. Это может быть тандем-опыт или недорогие уроки, или же просто общение на основе общих интересов.

Промотивировать себя общением с другими студентами

Еще один способ вдохновиться – это пообщаться с людьми, которые каждый день находят силы и время на занятия. Их ситуации в плане времени и сил может быть еще более стесненной, чем ваша. Способ и время заниматься находят молодые мамы с детьми на руках, люди, работающие на двух работах, студенты, которые берут дополнительный иностранный в нагрузку ко всем остальным предметам. Они делятся не только хорошими ссылками на учебные и познавательные материалы, но и рассказывают тысячу хитростей, как учиться по дороге на работу, на работе, с крохой на руках и т.д. Многие из них ведут блоги, подробно рассказывая о своих «взаимоотношениях» с языком, методах и материалах для занятий. Это бесценная информация – как своим содержанием, так и способностью вдохновить вас.

Что изучение иностранных языков является «угрозой традициям», и раскритиковала идею Министерства образования ввести обязательный ЕГЭ по иностранному языку и добавить второй язык в школьную программу. В Думе ее позицию поддержали. T&P связались с 6 экспертами из области нейробиологии, психолингвистики, перевода и социальной психологии, чтобы выяснить, чем полезно изучение иностранных языков и чем может обернуться его отсутствие.

«Несколько языков дают несколько картин мира»

Еще Людвиг Витгенштейн писал о том, что «мир человека таков, каков его язык». Язык в большой мере определяет то, как мы смотрим на мир и как его воспринимаем. Согласно гипотезе Сепира - Уорфа (гипотезе лингвистической относительности), которую сегодня активно обсуждают в науке, язык влияет на наше мышление и процесс познания. Поэтому когда человек знает больше, чем один язык, у него есть несколько картин мира. Это несопоставимо более богатая жизнь. Изучать иностранные языки нужно не потому что это полезно для путешествий - сейчас можно обойтись английским, - а потому что, проникая в другой язык, вы проникаете в другие миры. Зачем люди учат латынь, древнегреческий, шумерский? Ведь этих шумеров, древних греков и латинян давно нет. И все же, представить себе, в каком мире они жили, можно, изучив их языки. Владение языком - это не вопрос технического благополучия, когда можно в Китае пойти в магазин и сказать правильные слова. Дело не в этом, а в том, что вы расширяете свой мир.

Любое обучение меняет мозг. А когда мозг учится, в нем увеличивается количество и качество нервных связей, эффективность серого и белого вещества растет. Поэтому независимо от того, чем этот мозг занят, решает ли он простые кроссворды, ято конкретному человеку кажется трудной задачей, или доказывает сложные теоремы, которые в качестве умственной работы подходят совсем для других людей, это улучшает мозг. Это актуально в любом возрасте, поскольку нейронная сеть развивается каждую секунду. Мозг меняется всегда, даже в 90 лет. Изучение иностранных языков в этом смысле чрезвычайно эффективно благодаря переключению кодов. Когда вы переходите с одного языка на другой, для мозга это очень трудная работа. А трудная - значит хорошая.

Конечно, чем моложе мозг, тем он пластичнее, то есть, тем более способен к обучению и изменению, - поэтому чем раньше человек что бы то ни было начинает изучать, тем больше от этого толку. В отношении иностранных языков это втройне так. Это не значит, что во взрослом возрасте этим не стоит или нельзя заниматься, - просто в детстве такие занятия намного эффективнее.

Канадские ученые провели эксперименты, показавшие, что люди, знающие больше чем один язык, отодвигают потерю памяти на несколько лет за счет развития нейронных связей. Когда человек владеет несколькими языками, у него интенсивнее работает нейронная сеть. Мозг в таком случае будет более сохранен. Это отодвигает теоретически возможное снижение интеллектуальных способностей, в том числе, снижение памяти.

Татьяна Черниговская

Нейролингвист, доктор филологических наук, доктор биологических наук, профессор СПбГУ

«Отказ от языков вернет Россию в состояние дикости»

Знание иностранного языка влияет на широту мышления. Кроме того, люди, которые изучают его, намного чувствительнее относятся к своему родному, русскому языку, и, соответственно, к литературе. Ведь язык часто учат не только с практической целью, но и для того, чтобы читать художественные произведения или non-fiction. Из иностранных языков приходят понятия, которые невозможно перевести, и которых нет в нашей действительности, так что их изучение существенно расширяет кругозор. На умственные способности оно тоже, безусловно, влияет положительно. Языки необходимы тем, кто занимается наукой, поскольку многие материалы теперь не переводятся, да и никогда не переводились целиком.

Безусловно, есть люди, которые не очень способны к иностранным языкам, но совершенно неспособных нет. Незнание языка ограничивает познания вообще - и общественные, и научные, и все остальные. Оно делает человека более ограниченным. За последние 20 лет в России люди стали больше учить язык, и оказались причастны к более широкому кругу информации. Ты точно получаешь намного больше сведений о жизни, если знаешь языки.

Мы все существуем в одном мире, и иностранный язык знакомит нас с другими цивилизациями. Эти знакомства происходят не по чьему-то отбору: человек начинает свободно ориентироваться в том, что он хочет знать. Переводами всего охватить нельзя, поэтому какие-то вещи нужно знать в оригинале. Или, скажем, человек, который занимается литературой, сможет сравнить то, что он прочел на иностранном языке, с тем, что он читал на русском. Это расширяет его спектр знаний. И так будет в любой области. Ни в физике, ни в информатике, ни где бы то ни было еще нельзя все усвоить только через переводы.

Конечно, при определенной затрате усилий перевести можно любой текст. Но в мире есть множество понятий, которые у нас отсутствуют и приходят в русский сначала в виде варваризмов, а позже становятся его частью и в результате расширяют его. Можно взять любой научный словарь, и вы увидите, сколько слов мы попросту позаимствовали. Нам кажется, что слово «влияние» всегда было в русском, но на самом деле его придумал Николай Карамзин, и это калька с французского «influence». Если на секунду остановиться, вы увидите сколько иностранных слов существуют в рамках русского. Например, слово «компьютер». Сначала такие машины назывались «счетно-решающими устройствами», но потом их обозначение на английском просто перестали переводить. Когда ты говоришь «компьютер» вместо «счетно-решающее устройство», ты меньше тратишь жизнь на лишние действия. Перевести можно все, но понятия из одних языков постоянно входят в другие - сначала чужеродными телами, а потом, если это нужная вещь, въедаются в него в нормальном виде.

Русский язык впитал в себя колоссальное количество татарских, тюркских, латинских и греческих слов. Обычно мы даже не подозреваем, что какой-то элемент языка на самом деле является греческим заимствованием, но в Греции, как только ты научился читать буквы, ты моментально начинаешь понимать вывески. Русский тащит слова отовсюду. Кельтские, саксонские, французские, полно датских и даже, наверняка, есть голландские, - особенно если мы начнем говорить про парусный флот. При Петре I у голландцев мы стащили множество понятий, касавшихся корабельного дела. Мы просто уже не замечаем, что это слова иностранного происхождения. «Атом», «Иисус Христос», «патриарх» - все это тоже иностранные слова. Если бы никто не знал греческого или английского, этих понятий у нас бы просто не было, и мы опять превратились бы в варваров.

Перестать преподавать иностранные языки значит остановить развитие русского. Русский язык - это главное поле всей интеллектуальной деятельности в России. Если искусственно ограничить его, отрезать от мира железным занавесом, у нас будет умственно-отсталая страна. Отказ от иностранных языков вернет Россию в состояние дикости.


Виктор Голышев

Переводчик англо-американской литературы, автор классических переводов многих произведений

«Бедность языка связана с недостаточностью умственного развития»

Сегодня есть множество исследований, в рамках которых магнитно-резонансная томография (МРТ) позволила увидеть, как увеличивается объем связанных с речью мозговых образований при обучении второму языку даже у взрослых. Это говорит о том, что мозг в принципе имеет ресурсы освоения нескольких языков. Есть исследования, которые показали значительное развитие когнитивных (познавательных) навыков у людей, владеющих двумя и более языками. Это неудивительно, ведь на основе языка формируются понятия, а мышление - это не что иное, как операции с понятиями.

Давно замечено, что бедность языка коррелирует с недостаточностью умственного развития. Это связано прежде всего с тем, что, по выражению философа Людвига Витгенштейна, «пределы нашего познания определяются границами нашего языка». Обучение языкам - одна из наиболее интеллектуальных нагрузок мозга. Ведь это не просто механическое запоминание новых слов, но и встраивание этих слов в единую систему понятий. Как любая тренировка, обучение языкам поддерживает высокий уровень функциональности мозга.

Второй, третий и т.д. языки явным образом делают картину психического мира более насыщенной, более богатой в описаниях того, как взаимосвязаны вещи и явления. Таким образом, каждый предмет получает больше «зацепок» для запоминания и последующего извлечения из памяти. Память становится более прочной, емкой и более ассоциативной. Последнее качество особенно важно, так как именно ассоциации являются основой творчества.


Александр Каплан

Доктор биологических наук, психофизиолог, глава
лаборатории
нейрофизиологии и нейроинтерфейсов МГУ

«Языки влияют на мыслительные процессы, память и личность»

Изучение иностранного языка, как и любой другой опыт, не проходит бесследно для нашего сознания и работы мозга. Любая информация, поступающая в мозг извне в любую минуту его активности, модифицирует нейронные связи. Сознание человека, владеющего двумя или несколькими языками, никогда не будет равнозначно сознанию монолингва - человека, говорящего только на одном языке. Проведенные эксперименты - они, например, описываются в работах Джудит Кролл (Judith Kroll), - свидетельствуют о том, что билингвы автоматически активируют оба языка в своем ментальном лексиконе, даже когда языковая ситуация разворачивается только в одном языке. К примеру, когда человек, говорящий на английском, слышит слово «marker», он помимо английского слова также активирует русское «марка» (Marian & Spivey, 2003). Чтобы избежать путаницы в языках, билингвам приходится постоянно «жонглировать» словами и концептами, при этом подавляя нерелевантную для текущей речевой ситуации информацию. Некоторые ученые считают, что именно такой механизм помогает билингвам развивать управляющие функции и проявлять большую когнитивную гибкость по сравнению с монолингвами.

Идея «билингвального когнитивного превосходства» впервые возникла в середине 80-х годов и с тех пор разрабатывается, в основном, под руководством психолога из Торонтского университета Эллен Биалисток (Ellen Bialystok). За последние 30 лет ученые провели множество исследований и выяснили, что дети- и взрослые-билингвы быстрее и лучше справляются с заданиями, которые требуют переключения внимания, решения когнитивно конфликтных ситуаций, выбора между релевантной и нерелевантной информацией. Билингвизм влияет и на сохранность и поддержание когнитивных функций в пожилом возрасте. Например, в рамках одного исследования в 2010 году специалисты изучили данные 200 пациентов, страдающих болезнью Альцгеймера, и обнаружили, что те, кто владел несколькими языками, сталкивались с симптомами на 5,1 лет позже.

Конечно, к концепции когнитивного преимущества билингвов пока нужно относиться скептически - ведь большое количество данных остается за пределами научных журналов, и мы еще многого не знаем о том, как «уживаются» несколько языков в голове человека, и какие механизмы несут за это ответственность. Но ценность таких языковых знаний определенно очень велика, поскольку языки постоянно взаимодействуют друг с другом в рамках когнитивной системы человека, влияют на мыслительные процессы и память и накладывают отпечаток на личностные характеристики, не говоря уже о социокультурной составляющей.


Анна Лукьянченко

Сотрудник научно-учебной лаборатории нейролингвистики НИУ ВШЭ, PhD (Университет Мэриленда, США)

«Без иностранного языка человек лишен рук»

Общество, в котором изучение иностранного языка ограничили или запретили, станет однобоким и унылым. Языки обогащают друг друга, и без взаимодействия с другими системами русский не будет развиваться. Ведь в других языках существуют понятия и описания явлений, которых просто нет в нашей действительности. Я без таких понятий, без этих имен мы не сможем ничего узнать о незнакомых или новых явлениях. Культурная среда тоже окажется отсечена, так что наше мировоззрение очень сильно пострадает.

Человек, неспособный изъясняться на чем-то, кроме родного языка, в общении оказывается попросту лишен рук. Когда он куда-нибудь уезжает, то сразу оказывается полностью зависим от других людей и чувствует себя беспомощным. Ему нужно, чтобы его везде водили экскурсоводы, он не может жить самостоятельно. Такой человек сможет найти себе место только в родной стране, и как только его оттуда извлекут, он немедленно столкнется с огромным количествам проблем.

Человек, который знаком только с одной культурой, может стать менее терпимым и более подозрительным и очень ограниченным. В современном мире это, конечно, встречается редко: чтобы оказаться настолько в рамках одной среды, нужно родиться в закрытом племени в Амазонии. У большей части населения планеты есть доступ к книгам, телевидению и нередко даже интернету, так что мы постоянно сталкиваемся с другими культурами. Но вопрос, насколько мы способны понять их и готовы принять, напрямую связан с изучением языков. Запреты в этой области тормозят развитие культуры в первую очередь в той стране, где они начинают действовать.

Лилия Брайнис

Социальный психолог

«У человека, которого насильственно ограничили родным языком и родной культурой, будет отнята возможность понимать окружающий мир»

Абсолютно все научные исследования лингвистов и психологов однозначно свидетельствуют о том, что чем больше языков человек знает, тем выше его интеллектуальный уровень и лучше способность к адаптации в окружающем мире и все когнитивные способности. Обратного никогда никто не наблюдал. Разговоры о том, что изучение иностранных языков может быть вредно, никаких научных оснований под собой не имеют. Понятно, почему такие разговоры возникают: авторам подобных идей не нравятся ценности, которые стоят за изучаемыми языками. Но борьба с ценностями - это одно дело, а борьба с изучением языков - совсем другое. Это неправильный путь.

У человека, которого насильственно ограничили родным языком и родной культурой, будет отнята возможность понимать окружающий мир, поскольку язык является ключом к восприятию чужой культуры. Это все равно что заставить кого-то вместо цветных фотографий рассматривать исключительно черно-белые. Мир многообразен, и это выражается в том, какими разными бывают языки. Этого многообразия человека можно лишить, если закрыть ему дорогу к их изучению.

По общему мнению всех исследователей, чем раньше мы начинаем учить язык, тем легче и с меньшим напряжением он усваивается. В детстве у человека в голове функционируют механизмы, которые позволяют ему овладеть родным языком. После шести-семи лет эти механизмы угасают. У взрослого они практически отсутствуют. Поэтому когда ребенок начинает изучать иностранный язык, он это делает играючи: ему достаточно легко даются занятия, и есть специальные методики, которые помогают детям в этом. Если мы пропустим этот срок, во взрослом возрасте начать будет трудно.

Не то чтобы в наших школах так хорошо преподавали иностранные языки, - об этом и речи быть не может. Зачем же преподавать их еще хуже? Среди высказываний Ирины Яровой был риторический вопрос: «Граждан какой страны мы воспитуем?». На этот вопрос очень просто ответить. Обучая детей иностранным языкам, мы воспитуем граждан современной, сильной, конкуретноспособной страны.

Русский, как всякий крупный язык, в своей истории очень много взаимодействовал с другими языками. Со времен самых первых литературных памятников и самых первых этапов его формирования мы видим следы крайне многообразных влияний. Например, мы наблюдаем очень раннее германское влияние - так называемые готские заимствования. Самые простые, исконные русские слова: «изба», «хлеб», «стекло», «буква», - это очень ранние германизмы, вошедшие в русский язык еще в дописьменные времена. Есть и ряд скандинавских заимствований. Греческий очень сильно влиял на русский, что было связано с принятием христианства, - однако греческая лексика оказалась не только церковной, но и бытовой. Например, «тетрадь», «свекла» или «парус», - это все давние грецизмы. Затем в русский влился мощный поток тюркизмов, хотя их влияние не нужно переоценивать. Много важных областей оказалось затронуто ими: в частности, административно-финансовая сфера. Скажем, такие слова как «деньга», «таможня», «ярлык», «казна», - это тюркизмы. Есть и масса бытовой лексики: «кафтан, «башлык» и прочие. Дальше наступила петровская эпоха, и с ней пришел огромный поток элементов из западноевропейских языков. Сначала это были голладнские слова, потом немецкие и французские, а чуть позже английские. Эпоха Просвещения тоже принесла нам множество немецких и французских слов: «роль», «бульвар», «рояль», «плацдарм», «шрам» и сотни других.

Мы привыкли к этим словам и часто даже не осознаем, что они являются заимствованиями. Я не говорю про такие слова, как «изба», которым много сотен лет, - но кто заподозрит в менее давнем тюркизме «очаг» или в совсем недавнем «шрам» иностранное слово? Это абсолютно естественный процесс, язык обогащается с помощью заимствований и улучшает свою способность отражать окружающий мир. С этой точки зрения никаких проблем тут нет, - проблемы могут быть только у людей с глубокими комплексами.

Заимствования - это не угроза традициям. В этих терминах довольно странно говорить о языке. Угрозы языку бывают совсем другими, если они вообще встречаются ему на пути, и они лежат далеко в стороне. Заимствований бояться не надо, и бороться с ними бессмысленно. Язык - это явление природы, которое плохо поддается контролю и управлению. Мы же не можем отменить, скажем, дательный падеж? Точно так же очень трудно было бы запретить какое-то слово и привить вместо него другое. Подобные попытки предпринимались в прошлом, но их эффект был ничтожным.

Люди, которые называют угрозой традициям изучение иностранных языков, скорее всего, боятся тех ценностей, которые связаны с культурой, выражающей себя с помощью этих языков. Это подмена понятий. Человек сам в состоянии разобраться, устраивают его эти ценности или нет. Зачем решать за него? Само по себе изучение иностранного языка не меняет наше сознание так, как думают авторы подобных инициатив. Просто у человека появляется выбор. Он сам может обо всем судить, имея доступ в текстам и другим людям. Само по себе изучение только развивает интеллект, - так же, как физические упражнения развивают мускулатуру и укрепляют здоровье. Лишать человека доступа к изучению иностранного языка, особенно в детстве, - все равно что лишать его движения или цветного зрения. Это глупое насильственное обеднение духовного развития, не мотивированное ничем. Очень печально, если эти идеи восторжествуют.


Владимир Плунгян

Лингвист, специалист в области типологии и грамматической теории, автор книги «Почему языки такие разные»

Итак, вы срочно хотите выучить иностранный язык. Естественно, вы хотите выучить его быстро и хорошо - чтобы свободно общаться в поездках, не краснеть и не бледнеть от стыда за свой «прононс» в отелях, вокзалах и аэропортах за границей, адекватно общаться с новыми зарубежными друзьями и вообще… быть, наконец-то, человеком XXI века, человеком мира!

Хорошо. Самое главное, с чего начинается достижение любой цели - это мотивация. А попросту говоря - желание. Как говорится, «Охота пуще неволи», а по-английски - «Where there is a will, there is a way» (Если есть желание, и способ найдётся).

Как заниматься иностранным языком?

Хорошо, есть желание заниматься, теперь встает вопрос - Как заниматься?
Выбор способа изучения иностранного языка зависит от уже имеющегося уровня знаний . Чаше всего, желающие наконец-то всерьёз взяться за иностранный язык делятся на 2 категории:
Первые - не знают его вообще. Когда бывают за границей, они скорее относят себя к классу рыб - глаза большие, сказать ничего не могут и что происходит, не понимают.

Вторые - знают язык на уровне школьной программы , но в своих знаниях не уверены, имеют множество пробелов. Общение с иностранцами для них если и возможно, то вызывает большой стресс. Во время зарубежных путешествий они всё понимают, глаза умные, а сказать ничего не могут (т.к. мешает языковой барьер). Или говорят, но с таким большим количеством ошибок, что и сами не рады такому общению.

Итак, как же заниматься тем и другим? Можно ли выучить иностранный язык самостоятельно? Нужно ли ходить на курсы? Или лучше заниматься с частным преподавателем?

Ответы на эти вопросы такие:

Хорошо выучить иностранный язык самостоятельно нельзя, но заниматься самостоятельно обязательно нужно , причём очень желательно - каждый день! Найдите самоучитель, который вам понравится, или сайты с упражнениями в интернете (бесплатно или за небольшую плату) и занимайтесь, занимайтесь, занимайтесь! В этом деле занятий много не бывает - чем больше, чем лучше. Отрабатывайте самостоятельно грамматику языка, расширяйте словарный запас, слушайте и выполняйте задания на аудирование, и читайте, читайте, читайте!

Всё бы было хорошо - и ресурсов для изучения любого языка сейчас много, и задания на них размещены, как правило, интересные и качественные. Но у тех, кто хочет изучать иностранный язык самостоятельно, возникают следующие проблемы:
1. Недостаток самодисциплины - занятия постепенно сходят на нет или носят эпизодический характер.
2. По-прежнему во весь рост стоит языковой барьер - навык свободного общения на языке в результате самостоятельных занятий не развивается.

3. Есть опасность понять и выучить что-то неправильно , особенно это касается произношения и исключений из правил.

Вывод:

Самостоятельно заниматься иностранным языком обязательно нужно, но также нужна и профессиональная помощь преподавателя.

Чем может помочь хороший преподаватель, в отличие от упражнений для самостоятельной работы?

- профессионально «поставить» фонетику, т.е. научить правильно произносить звуки, слова, интонировать предложения;
- помочь сломать языковой барьер - разговорить, вытянуть на обсуждение;
- объяснить все нюансы иноязычной грамматики, словоупотребления и словообразования;
- привить искренний интерес и любовь к изучаемому языку и стране/ам, в которой/ых на нём говорят;
- сделать занятия языком хорошей привычкой, приятным и полезным хобби;
- дать рекомендации по поводу того, как изучать язык самостоятельно;

Снабдить материалами для дальнейшей самостоятельной работы.

Как видите, не так уж мало.

Может всё-таки заниматься иностранным языком в группе?

Что же на счёт групповых занятий?
Некоторые ученики говорят: «Я не хочу заниматься с преподавателем тет-а-тет. Я хочу ходить в группу, чтобы там разговаривать, общаться…».

Давайте посмотрим, а точнее посчитаем поминутно, получится ли у вас общаться в группе.

Итак, нам дано:
- Стандартное количество учеников в группе - 10 человек (при таком количестве группа рентабельна).
- Продолжительность занятия - 90 минут, хотя бывает и 60 мин.

Преподаватель - один.

А теперь - чистая математика:

Из 90 мин. вычитаем 5 мин. на приветствия, вопросы «Как дела и какая погода?» у 10 человек, из которых будут отвечать от силы 2-3. Не факт, что это будете именно вы.

И ещё 5 мин. - на объяснение домашнего задания так, чтобы «дошло» до каждого. Остаётся 80 мин.

Из 80 мин. вычитаем 30 мин. (это минимум) на речь преподавателя - объяснение новой темы, пояснения и комментарии (которые, будут ориентированы на уровень большинства учеников в группе; вот только именно вы в это большинство можете и не войти - ваш уровень может быть выше или ниже среднестатистического уровня группы). Остаётся 50 мин.

Предположим, вы не будете на занятиях слушать аудиозаписи и смотреть видео - весьма популярные сейчас задания, которые можно было бы прекрасно делать самостоятельно дома, а на занятиях - только разбирать ошибки и непонятные фрагменты.

Предположим, оставшиеся 50 мин. вы потратите ТОЛЬКО на разговор! На общение! И сколько же получится на каждого студента?

50 мин. разделить на 10 = 5 мин.

Лично вы будете разговаривать лишь 5 минут из полутора часов.
Но, скажете вы, есть же ещё парные и групповые задания! Мы же можем составлять диалоги и общаться в небольших группах…
Это да. Но преподаватель-то всего один (1), а вас - 10.

Из 10 студентов можно составить 5 пар. Как может один человек слушать одновременно 5 разговоров? Никак.
Второй вопрос - повезёт ли с партнёром. А если ваш сосед по парте и двух слов связать не сможет? Как тогда развивать разговорные навыки?

Или наоборот, группа подобралась «сильная», быстро идёт вперёд по программе курса, а вы и другие неуспевающие, так и плетётесь в хвосте, оставляя незаполненными пробелы в ваших знаниях.

Что же получается?

Лучше взять 15-20 занятий с частным преподавателем, который будет заниматься ЛИЧНО вами, давать именно те знания, которые ВАМ нужны и именно в ВАШЕМ темпе, чем полгода ходить на групповые занятия, где кроме вас есть ещё 9 учеников, и у каждого свой уровень, свои сложности и свои пожелания.

О том, как выбрать хорошего преподавателя мы расскажем в наших следующих публикациях.
Следите за новостями на нашем сайте.

Современные родители задумываются над тем, чтоб их дети уже в раннем возрасте начали осваивать иностранную речь. Это естественное стремление является правильным, так как именно в детском возрасте лучше усваивается новый материал.

А стоит ли ребенку получать знания от носителя языка? Если у маленького полиглота уже есть определенная база, полученная в школе, на дошкольных курсах, от родителей или репетитора, то целесообразно воспользоваться услугами носителя. Если юный ученик не знает основ иностранной речи, правил и особенностей лексики, что часто бывает в особенно раннем возрасте – до 11-12 лет, то необходимо воспользоваться услугами простого репетитора, и только потом, при необходимости, обратиться к педагогу, который родился и вырос в другой стране.

Когда нужен носитель

Можно выделить несколько основных ситуаций, когда существует необходимость в обучении именно с педагогом, выросшим в английской, немецкой, французской или китайской языковой среде:

  • Семья планирует переехать на постоянное место жительство или на продолжительный период в другую страну, где присутствует потребность в хорошем знании языка.
  • Если у маленького ученика наблюдают особые способности, замеченные школьными учителями или самими родителями.
  • Если дети сами демонстрируют искренний интерес к языку и увлеченно изучают его. В таких ситуациях настоятельно рекомендуется родителям обратить внимание на этот интерес.
  • Если родители предполагают, что в будущем их сыну или дочери обязательно понадобиться прекрасное владение языком: семья потомственных дипломатов, существует вероятность регулярных путешествий в иностранные государства и т.д.

В любом случае, у мальчика или девочки должна быть определенная языковая база, иначе, уроки с носителем будут бессмысленными и не принесут результатов.

Что может дать носитель

Индивидуальный преподаватель, родившийся или длительное время проживший в иностранном государстве, способен дать юному ученику очень много знаний и решить различные языковые проблемы:

  • грамотно поставить речь;
  • расширить словарный запас;
  • научить понимать иностранный язык;
  • научить правильно и грамотно произносить слова, фразу, предложения;
  • избавить от акцента;
  • помочь освоить диалект и особенности речи конкретного региона определенной страны.

Опытные и квалифицированные преподаватели разрабатывают специальную программу с учетом требований родителей, способностей малыша, его возраста и других аспектов. Это помогает достичь желаемого результата в короткие роки. При этом очень важно грамотно выбрать индивидуального репетитора.

Как выбрать

Выбирая индивидуального педагога для детей, следует обратить внимание на несколько основных моментов:

  • специализация. Учитель из другой страны должен обязательно обладать опытом работы с учениками младшего возраста;
  • образование и опыт. При подборе необходимо ознакомиться с портфолио педагога и обратить внимание на имеющееся образование, стаж профильной работы и репетиторства;
  • предварительное общение и пробный урок. Рекомендуется провести пробный урок и предварительно пообщаться с преподавателем, чтобы понаблюдать за разговором малыша и учителя, определить степень его профессионализма и выяснить, как будущий ученик относиться к преподавателю.

Ребенку целесообразно заниматься с репетиторами по английскому, немецкому или . Это способ не только отличается эффективностью, но и поможет в значительной степени сэкономить деньги и время.

Современное общество, в котором мы живем, диктует свои требования. Если Вы честно признаетесь, что владеете только русским языком и ни одним иностранным, на Вас, скорее всего, посмотрят с подозрением. В это в лучшем случае. Если не хотите попасть в подобную ситуацию - не признавайтесь, а еще лучше - немедленно приступайте к расширению лингвистических горизонтов!

И вот Вы уже полны энтузиазма, посоветовались с друзьями и интернетом, оценили свой бюджет и готовы приступить к занятиям, например, английским. Вам предстоит ответить на нелегкий вопрос: кого Вы видите в качестве своего учителя - носителя языка (англ. native speaker ) или неносителя, скажем, русского специалиста?

«Настоящий» иностранец

Многие подчеркивают достоинства первого варианта, считая, что носитель всегда лучше. Носитель впитал язык и культуру с молоком матери, у него действительно обширный словарный запас, он с легкостью обучит Вас современным сленговым выражениям, и его редко удается поставить в тупик вопросом: "А как это будет по-английски?". Нейтив-спикер обязательно порадует Вас рассказами из жизни "настоящих" англичан (или американцев, канадцев, австралийцев и т.п.), скорее всего, лучше объяснит, как общаться с его соотечественниками, чтобы избежать дипломатического скандала. Вот только услуги носителя, в большинстве случаев, стоят не дешево. Еще бы, Вам предоставляется шанс пообщаться с НАСТОЯЩИМ англичанином, погрузиться в англоязычную среду, не покидая пределов России!

Но лучше ли они на самом деле?

Предпочитая уроки с нейтив-спикерами, множество людей совершают фатальную ошибку - они забывают поинтересоваться, есть ли у такого наставника профильное образование и достаточный опыт работы. Множество студентов из разных стран, приехавших в Россию изучать химию, физику, медицину, подрабатывают, преподавая родной язык. А ведь только специалист, получивший лингвистическое образование, пусть даже он русский, сможет доходчиво объяснить Вам основные грамматические и синтаксические правила. И только иностранец, владеющий хотя бы основами русского, отчетливо понимает, с какими трудностями столкнетесь именно Вы, изучая английский, и почему для Вас так сложно разобраться в артиклях, ведь с его точки зрения это "very easy" (англ. очень просто )!

Я - начинающий

Особенно тяжело приходится тем, кто "с нуля" занимается языком с носителем. Зачастую иностранец, не владея даже основами русского, объясняет все только по-английски, и студенту приходится самому догадываться о значении слов или постоянно пользоваться словарем, чтобы быть уверенным, что верно понимает учителя. Попробуйте представить, например, что Вы объясняете иностранцу, не знающего русский, значения слов "свадьба" и "брак", лучше использовать при этом элементы пантомимы или рисунки. Сколько времени Вам потребуется на выполнение этого задания? 2 минуты? 5-10? Занятие интересное, но отнимает оно достаточно много сил и времени. Может получиться, что часовое занятие будет потрачено на объяснение всего нескольких слов. К такой работе готовы далеко не все студенты. Подобные уроки лучше рекомендовать студентам, уже усвоившим основы английского и желающим развить свои лингвистические умения.

На западе господствует коммуникативный подход к изучению английского, а это значит, нейтив-спикер будет считать своим долгом научить Вас как-нибудь объясняться по-английски, а выполнение однотипных, но таких важных, особенно на начальном этапе, упражнений лучше оставить за кадром как слишком скучные и не заслуживающие внимания. Сам студент не будет на этом настаивать. Результат - обрывочные знания грамматики, умение строить только короткие фразы, неплохо развитое восприятие речи на слух и проблемы с выражением собственных мыслей.

Снова в школу

"Но ведь в школе\институте\на курсах у меня уже был русский педагог, эдакая "Мариванна", английского я до сих пор не знаю, наверное, занятия с носителем - это то, что мне нужно! Да и стоят они больше, а значит, они лучше", - думаете Вы и, скорее всего, ошибаетесь. Да, "Мариванна" не Королева Елизавета, не Джеймс Бонд, и не Шерлок Холмс, она не может похвастаться британской пропиской.

Однако учитель-неноситель имеет одну очень важную особенность, которая у носителя отсутствует - Ваш будущий педагог сам изучал язык, а значит лучше носителя представляет, какие трудности у Вас могут возникнуть, и, что более важно, точно знает, как их преодолеть. Русский преподаватель четко представляет себе, в чем состоят особенности английского как иностранного и чем он отличается от русского, а значит сумеет верно расставить акценты в процессе обучения. И если Вам однажды понадобится провести параллель между русским и английским, верная "Мариванна", без сомнения, сможет прийти Вам на помощь.

При этом и преподавателя неносителя стоит выбирать очень внимательно. Отдавая предпочтение какому-то учебному заведению, обратите внимание не просто на репутацию курсов или лингвистический школы, лучше постарайтесь выяснить, к какому специалисту стоит записаться. Почитайте отзывы в интернете или заручитесь рекомендациями знакомых, посетите пробное занятие и сделайте выбор в пользу настоящего профессионала.

«Всегда online»

Многие отказываются от групповых занятий на курсах из-за собственной занятости и делают выбор в пользу частных уроков. Как правило, подобный подход к обучению является более эффективными, ведь внимание педагога, носитель он или русский, направлено исключительно на Вас и Ваши нужды. Как же получить максимум результата за умеренные деньги? Стоит обратить внимание на удаленные курсы.

Современные технологии позволяют проводить занятия иностранным языком он-лайн. В результате, Вы сами выбираете время, не тратите силы на поездки. Использование новейших подходов, например, виртуальных классов, помогает приблизить Ваши ощущения к посещению очных курсов, а компьютерные технологии помогают лучше структурировать урок и выполнить массу различных заданий, направленных на развитие всех лингвистических умений. Более того, виртуальные уроки бережнее относятся к Вашим финансам, а значит, у Вас есть возможность получить больше часов, не выходя за рамки бюджета, а возможно совместить занятия с русским учителем и носителем.

Подведем итоги

  • Преподаватели иностранных языков не делятся на носителей и неносителей, на самом деле они делятся на профессионалов и непрофессионалов.
  • Выбирая своего будущего преподавателя, руководствуйтесь собственными целями. Если Вы только начинаете учить английский, положитесь на проверенного педагога-соотечественника, который доходчиво разъяснит основы, обратит Ваше внимание на особенности, создаст надежный грамматический фундамент, который останется с Вами навсегда.
  • Если же Вы - уверенный пользователь, готовитесь к международному устному экзамену или Вам просто не хватает практики, Вы хотите не только читать книги и смотреть фильмы, но и свободно делиться впечатлениями при встрече с иностранцами - стоит сделать выбор в пользу занятий с носителем.
  • Не забудьте навести справки, какое образование у Вашего будущего педагога, и имеет ли он опыт подобной работы.

Уверены, что Вы сделаете правильный выбор! Желаем Вам успехов!

Вы можете познакомиться с

 

 

Это интересно: